فرنسية آل تسول (الجزء الأول).
كانت للحرب الهند الصينية أو لاندوشين التي شنتها فرنسا على
فييتنام أثر كبير على الكثير من المغاربة الذين شاركوا مرغمين في هذه الحرب وعادوا
منها برصيد وافر من الإصابات والعاهات والقليل من العبارات الفرنسية، وما زلت أذكر
كيف مر بنا ذات يوم من سنة 1989 ونحن عائدون من الإعدادية السيد لعرج بوموداين أحد
ضحايا هذه الحرب القذرة ونادانا بعبارات لانكاد نفهم منها شيئا سوى ظننا الأكيد أن
لغته هاته مستوحات من الفرنسية التي كنا في بداية تعلمها، وكان مما قال لنا:
دابا نتوما أدقراو الفرانساوية؟ فأجبناه جميعا بنعم. فقال لنا:
يا الله شني هو الفرق بين lapa و lapa و lapa؟
فلم ندر ما يقول ولا عما يتحدث، فقال لنا بسخرية: هاك يا لقراية وهاك؟
Lapa هي الخبز، و lapa هي قنية، و lapa هو لبرومي. عولنا عليكم بكري.
غي قال هذ الهدرة وهو ينخص حمارو وقالو أرى زيد
أبو زاراي (زعما لي زوغاي أي الوذناين).
وعلى
المودة نلتقي.
توقيع: أحمد لزعر التسولي.
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire